das Original, seit 2000
Immer wieder wünschen Kunden „nur die nötigsten Korrekturen“. In der Praxis fällt es uns schwer, einen Text nur auf Punkt und Komma zu überprüfen, denn manchmal braucht es ein beherzteres Eingreifen. Jeder Text muss auf seine Art funktionieren. Wir ändern nicht mehr als notwendig, aber auch nicht weniger. Unsere Kunden haben seit über 20 Jahren Vertrauen in unsere Arbeit und wissen, dass ihre Texte bei uns in guten Händen sind. Nur bei KI-übersetzten Texten – da müssen wir leider passen.
Wenn maschinelle Übersetzung nicht gerade „die Kirsche in der Pastete“ für Sie ist: Bei uns gibt es alles Englische auch auf Deutsch. Und alles Deutsche auch auf Englisch. Oder Französisch. Oder Italienisch. All jenen, die lieber auf künstliche „Intelligenz“ setzen, wünschen wir viel Glück!
Ehrlich gesagt ist unser Handwerk nicht gerade prickelnd. Im Gegenteil: Die Arbeit am Text gestaltet sich meist sehr mühsam – und soll auf den Leser doch ganz mühelos wirken, ihm unter Umständen gar nicht auffallen. Dennoch ist diese Arbeit notwendig, und wir sind gut darin. Wir kümmern uns um Ihre Texte, während Sie sich Dingen widmen, die Sie lieber tun – und besser beherrschen.
Firmenzeitung | Ausstellungstext | Katalog | Broschüre | Programmheft | Beipacktext | Dissertation | Songtext | Sammelband | Bedienungsanleitung | Kundenmagazin | Website | Zeitschrift | Diplomarbeit | Flugblatt | Geschäftsunterlagen | Handbuch | Zeitungsartikel | PR-Text | Newsletter | Flyer | Imagebroschüre | Speisekarte | Inserat | Presseaussendung | Schwindelzettel | Produktkatalog | Konzernbericht | Projektbericht | Unternehmensbericht | Informationsfolder | Klientenzeitung | Fachartikel | Filmuntertitel | Seminarunterlagen | Jahresbericht | Werbetext | Buch | Mitarbeiterzeitung | Nachhaltigkeitsbericht | Festschrift | Projektantrag | Flaschenpost | Produktbeschreibung | Liebesbrief | Vortragsmanuskript
DOROTHEUM | Brandstätter Verlag | Yale University | Münchner Stadtmuseum | 3Sat | Spielzeug Welten Museum Basel | Ludwig Boltzmann Institut für Kriegsfolgenforschung | Vorarlberg Museum | Zürcher Hochschule der Künste (ZHDK) | Bundesdenkmalamt | Wien Museum | MAK Wien | Deutsches Museum Bonn | Egon Schiele Museum | Simon Wiesenthal Institut | Technisches Museum Wien | Haus der Geschichte St. Pölten | Med Uni Graz | Haus für Natur St. Pölten | Kempten-Museum | Kunsthaus Graz | Landessammlungen Niederösterreich | Nationalpark Donau-Auen | Niederösterreichische Landesausstellungen | VIENNA ART WEEK | Schallaburg Kulturbetriebsges.m.b.H. | Stadtmuseum St. Pölten | Universität für Weiterbildung Krems | Arbeiter-Samariter-Bund | Verkehrsmuseum Remise | Consultatio | FH Wien der Wirtschaftskammer Wien | Kinder- und Jugendanwaltschaft Wien
Andrea Tavcar-Schaller
Germanistin
Lektorin
Texterin
Miha Taviar
Anglist
Übersetzer
Lektor
& ein handverlesenes Team von erfahrenen Lektoren und Übersetzern
scriptophil. die textagentur
Mag. Andrea Tavčar-Schaller und Mag. Miha Tavčar GesbR
Brühler Straße 79/4/7
A – 2340 Mödling
Mag. Andrea Tavčar-Schaller
Mitglied der Wirtschaftskammer NÖ
Mag. Miha Tavčar
Mitglied der Wirtschaftskammer NÖ
Mag. Andrea Tavčar-Schaller
Mitglied der Wirtschaftskammer NÖ
Mag. Miha Tavčar
+43 660 9273 170
Mitglied der Wirtschaftskammer NÖ